スターブレインズ開校にあたり、ホームページ問い合わせよりたくさんのご質問ご意見をいただきました。この場をかりてお礼申し上げます。
特に多くいただいたご質問より、個人名などは無記名にてホームページ上でお答えさせていただきます。
Thank you for all the requests
we have had since we opened this school's home page.
We are really grateful that
so many people have expressed an interest.
We have also had many questions and would like to answer some
of them here.
|
料金について
About school fees
|
Q1>料金表で記載の学費以外に購入しなくてはならない用具、教具、教材など、また寄付などもしなくてはならないのでしょうか。
Q1>Is there an extra
fee for school materials or asking donations?
A> 寄付金は要求いたしません。
自宅教材などは一切販売、斡旋していません。
入学金、年間費教材費(施設費)学費、給食費意外に通常かかるものは体操着、上履き、筆記用具、のり、クレヨン、鉛筆、色鉛筆、お昼寝を必要とする児童はお昼寝用マット布団が必要です。4歳からのK1、K2、Adkの児童は、英語ノート、日本語ノート、算数ノート、クッキング帽子、かばん、粘土、粘土版、ピアニカ、カスタネットを必要です。
また課外授業に参加の際は有料遊園地、テーマパーク入場料などの費用はこちらよりご提示させていただきます。参加不参加はご自由です。
A>We don't ask for any donation
or to buy extra studying materials.
With Entrance fee, building fee, subject fee and meals,
student need to prepare school training clothes, room
shoes,
stationary etc. and bedmat(Futon) for nap, We will let
parents know if there are any charges for school excursion.
|
|
日常のスクールでの過ごし方・ 習慣と生活・保育についての対応
How do children spend time in school?
|
Q2>お迎えサービスを利用したいのですが、西宮までお迎えに来てもらえるのですか?
Q2> I'd like to use
'pick up seivice'. Is it possible to have a pick up
in Nishinomiya?
A>3時以降当スクール登校のお子様のお迎えは可能です。(有料)
お迎えは各児童条件等が異なりますので直接当スクールまでご相談ください。 お子様の安全を考え検討させていただきます。
A>We can pick up children
who are attending classes after 3 o'clock with an extra
charge.
Please ask for details. |
Q3>家の子は乳製品と卵のアレルギーがありますが、食事やおやつの対応していただけますか?
Q3> My child has milk
and egg allegy. Can you prepare special meals and snacks
for my child?
A >食事やおやつはアレルギーのお子様の為のものを用意しています。
アレルギーに関しては当スクールのアレルギー品目以外のものに関しては、個別面談の上ご相談検討させていただきます。
A> When we have an interview,
we will ask parents about child's allergy. And we can
prepare non-allergy foods.
|
Q4>予防接種もできますか?
Q4>Do children take
vaccine injection at school?
A>日本国内で必要とされる予防接種、インフルエンザや歯科予防、検診などを実施しています。
こちらは希望される児童のみ予防接種、検診を行います。予防接種希望の際は必ず保護者の同席が必要です。
A> We do inform you about vaccine
injection. This is for only children who have requested
and it is nessesery for
parents to attend on the day of injection. Seasonal
health & dental check up is also available.
|
Q5>よく風邪をひくのですが、スクールで熱が出てきたり、怪我をした時はどのように対応していただけますか?
Q5> How do you treat
children in need of medical care?
A>個々のお子様の平熱には違いがあります。こちらも入学面談の際、詳しくインタビューをさせていただきます。病気の場合、発熱、体調の状況を診てご両親に至急連絡をいたします。
ご両親のお迎えが不可能な場合、スクールの緊急時対応顧問病院で主治医に診ていただきます。
また怪我で、手術、輸血などが必要とされる場合は、家族の制限に準じます。
A> When we have an interview,
we will ask parents about children's health conditious
for details. If childern start to get fever or have
any injury we will contact parents immediately .We would
like parents to pick children up from school but if
it is difficult situation, children can stay with our
school doctor. |
Q6> 家ではお昼寝をしています。眠くなったらお昼寝をさせてもらえますか?
Q6> My child usually
has a nap in the afternoon. Do you include a nap time?
A> 2歳児童3歳児童のクラスは、昼食後お昼寝時間を設けています。
この時間は昼寝時間とアラビア語、フランス語のレッスンが併用しています。お昼寝を必要としない子供たちはアラビア語、フランス語のレッスン参加します。
4歳からのクラスはお昼ね時間は設けていませんが、昼食後は比較的授業が集中できず、うとうと寝てします子供たちも少なくありません。スクールでは強制的には起こしたりはしません。
子供たちが自ら意欲的に参加できるまでゆっくり見守っています。
A>We have a nap time for 2-3
years old.
At this time we have Arabic & French class for the
childern who don't need to sleep.
When they reach 4 years old we don't have a nap time
but we don't force them to stay awake if they are sleepy
the same as in 2-3 years old class. |
Q7> お食事は温かいものですか?お弁当タイプですか?また、おやつの内容はどんなものですか? 少食なのですが、一度の食事の量はどれくらいですか?
Q7> What kinds of
meals & snacks do children have?
A> 専門の給食専門会社に依頼しております。 朝食、ランチ、夕食とすべて温かいお料理を、皿盛りのお子様用プレートで用意いたします。食事はこちらで専門業者に依頼している献立からアレルギー食、ノンベジタブル食、ベジタブル食から保護者に毎月お選びしていただきます。また各自ご家庭で持参していただいても結構です。食事の量は年齢に必要な栄養と容量を栄養士の指導のもとに配分しています。ご両親の前ではあまり食べなかった子供でも児童と共に食べる事で家庭では食べず嫌いな食品を食べたりすることもあります。無理に食べさせる事はいたしませんが、スクールでは体力も必要としますので序所に食べるようになっていく事でしょう。
※給食料金は料金表を参照ください。
A>We uses our trusted catering
company for all meals. Every meal will be served hot
on the plate.
There are choices of non-vegitarian/vegitarian/non-allergy
meals. Children can also bring their own lunch box from
home. |
Q8>子供がよくお茶を飲みます。お茶や水など飲み物は身近にありますか?
Q8> Do you have a
tea or water supply for children?
A>水分補給は各自ご家庭でお子様に水筒にお子様の水分補給の為の飲み物を用意していただきます。お茶はカフェイン制限をされているお子様も多数在籍しておりますので、スクールで用意している水分は水に限ります。
A> We would like children
to bring their own tea flask. As some children are not
allowed to have any caffeine,we only have drinking water
in school. |
Q9>習慣や文化の違いを理解して対応してもらえるのですか?
Q9> Can school attend
to each child with different culture and customs.
A>国籍、宗教、習慣の違う様々なの児童通う国際スクールです。日本の幼稚園、保育園とは全く違い、「日々習慣の違う子供たちがともに理解し、一緒に過ごす。」このすばらしさを是非我が子に体験させてください。当スクールでは講師が子供たちの制限を理解し、スムーズにどの子供も充実した時間が過ごせるよう日々職員指導に心がけております。そのため、入学願書記入内容は大変詳しくご両親お子様とインタビュー面談いたします。宗教、食べ物制限、行事などでも、参加できる出来ないなど、自宅での過ごし方、まで詳しくお伺いし、指定フォームに記入していただきます。またイベント前には事前に参加の確認許可制限書の記載をお願いいたします。
A>We will have children from
many countries, with different
culture, rerigion, customs.
When you start school, we will take care to understand
your customs.
And make sure staff will understand.
|
Q10>アメリカ教育の中で育った子供のアイデンティティーはどうなるのでしょうか。
Q10> Isn't there a
probrem for children's identity growing up in American
education?
A>当スクールの教材は8割以上アメリカ教材を使用しネイティブアメリカンの講師が比較的多いスクールです。まだまだ日本の社会にはインターナショナルスクールの認識には間違えがあるようです。ドイツ系インターナショナルスクール、アメリカ系インターナショナルスクール、
イギリス系、中国系etcどこの国に属するなどはありますが、
インターナショナルスクールは日本語にすれば国際学校であり民族学校とは違います。
では民族学校とは例えば日本の義務教育の小中高は世界の中からみれば民族学校にあたるのです。アメリカンスクールという意味は同じく民族学校なのです。国際スクールは様々な民族、国籍、宗教の子供たちが学ぶスクールです。決してアメリカの習慣ばかりを学ぶものではありません。英語を学ぶという認識と同じく国際意識をもって国籍、宗教、習慣の違う様々なの児童と日々習慣の違う子供たちがともに理解しあう。この事へのご両親への理解を望みます。
国際スクールで長く学ぶ子供たちを見てきた経験から、申し上げると世界の子供たちと肩を並べて学ぶ子供たちは、かえって民族意識を強く持つようになります。1ヶ月のホームスティ、短期留学をする方がアメリカかぶれになり、日本語の中にカタカナ語を多く含ませた会話が多くなるものです。
A> We try to teach children
to understand other cultures and also feel precious
about their own culture.As I have seen children in International
school many years, they tend to be more racially aware
than some children who have stayed in America for short
period of time. |
|
学習過程について
About child ability. |
Q11>
2歳です。英語を全く習ったことがないけど入れますか?
Q11> My child is 2
years old and has never studied English before.
Is it possible to join the school?
A >2歳児童のクラスは英語を母国語とするお子様、母国語でないお子様も困難なくクラスで楽しくレッスンに参加し過ごします。また英語を全く話せないお子様でも早期に言語を理解します。聞き分けは出来ても話し始めるスピードは個人個人の成長過程で違いがありますが、他のお子さんとあまり比較せずゆっくりと成長を見守りましょう。
早期に英語教育をはじめるにあたり、スクールポリシーでも説明していますように、英語と日本語には言語の形成回路に違いがあるので英語での生活環境が早ければ早期に形成回路(英語耳)が出来ます。英語環境年齢が遅くなればなるほど聞きとれないことが多くなります。
A> Children at this age pick
up English quickly.
And we think the earlier children are exposed to English,
the easier it is to master.
|
Q12>同じ年齢でいろいろな英語レベルの子供が一緒のクラスで、きちんとお勉強できますか?
Q12> Can children
of different level of English study together in a same
class?
A>2歳3歳までは比較的英語の定着レベルに個人差があってもクラスの中でサークル分けてレッスンをしていますのでどの子供たちも個々のレベルで楽しく学べます。
4歳からのレッスンは英語の教育、算数、日本語、アラビア語、フランス語、世界史、理科、これらすべてをとっても高い英語のランゲージ力を必要とします。4歳から当スクールの英語レッスンをはじめるお子様にはかなりレベルの高いものです。4歳から入学を希望する場合は当スクールのESLクラスでのレッスンが必要です。
4歳からの入学希望者は3ヶ月程度の集中英会話レッスンを併用しながら当スクールのK1クラスに参加していきます。
A>Between 2-3 years old we
have a program in which they can study in different
level of English abilities.
But from 4 years old, children require high level of
English to attend all classes.
We recomend children starting from 4 years old to take
ESL class for intensive English tuition. |
Q13>プログラムが15分おきにかわりますが、多すぎて混乱しませんか?
Q13> Is the school's
curriculum too much for children to take onboard, will
they be confused?
A> 一日の流れでレッスンのカリキュラムを文字に残して、スケジュール説明をすると膨大に感じてしまうのは当然ででしょう。就学前幼児の生活面に関しても長い時間のレッスンは限度があります。しかしながらこの年齢の児童の好奇心は、はかりしれないものがあります。
この好奇心を大切に子供たちが飽きることなくレッスンを楽しめるよう、スターブレインズ独特のレッスンカリキュラムでスケジュールが構成されております。またトイレ、リラックスタイムは十分にスケジュールに取り込んでいますが、子供たちの個人個人の状況をみながらアシスタントスタッフがフォーローし授業の進行もスムーズに進めます。是非一度スクールのレッスン風景を見学ください。子供たちの楽しみながら積極的に学ぶ姿に感動することでしょう。
A> We know it seems too much
for young children to do all these subjects.
But the lessons themselves are varied and we are very
proud that
childern never get bored as well as keeping attentive
throughout the lesson.
|
Q14>英語ばかりの環境だと日本語の発達が遅れませんか?
Q14> I am worried that studying
English might interrupt the development of Japanese.
A> 実際に英語環境で育った日本人のお子どもの成長過程を経験した中で、日本人環境の中で日本語だけで育った子供との違いをお話しいたします。英語環境で育ったお子様は比較的、流行語知識はあまり知らずに育つように感じます。日本人の環境の中で育ったお子様は最近、特にテレビの影響を受けかなり大人びた受け答えをするように思います。
日本人環境で育ったお子様は流行語などに敏感で、はやり言葉よく知っているのに対し、英語環境で育ったお子様は常日頃英語で話しているので日本のはやり言葉を使う程度も少なくなります。簡単に申し上げるとテレビなどで話される流行言葉は比較的知らずに育ちます。
そのため乱暴な日本語は知らず、丁寧な日本語はよく知り、上手に日本語を話すという矛盾はあるようです。ご両親が日本人である場合、そして日本で生活しているかぎり、膨大な日本語も聞きとっています。日本語も使い分け流暢にお話します。3歳になれば、寝言で英語も日本語も話しますので安心してください。
A>We see a difference in children
who grow up learning English as a first language, for
many of them have Japanese parents and they are exposed
to Japanese language used in the home and from the T.V
and from friends, they have no difficulty with natural
Japanese speaking, if anything they tend to speak using
a politer Japanese.
|
Q15>日本の幼稚園と迷っています。運動場や遊具がないことで運動不足になりませんか?
Q15> I am thinking
whether I should send my child to Japanese kindergarten.
Because the school doesn't have a garden.
A>スクールには園庭はございません。スクール近隣(徒歩50m)に公園があります。全クラス毎日お外遊びの時間があり、公園に行きます。また雨、雪など天候の悪場合はスクール内にある体操専用スタジオ(地下1階)を利用します。体操スタジオには幼児専用の体操用具と遊具などを設置しています。体育はカワイ体育の講師によるレッスンを3歳児から行っています。年齢に必要な基礎体力づくりを心がけバランスのとれた体力を身につけます。
A>We have a park nearby(50m
from school) and an athletic room in the basement of
the building.
Childern are escorted to the park and play everyday
and in the event of bad weather, they can play in the
athletic room.
We also invite a professional instructor for a P.E.
class from Kawai children's athletic school. |
Q16>幼稚園児童が知っている日本の童謡なども教えてくれますか?
Q16>Do you teach Japanese
nursery songs?
A >日本語レッスンの時間や音楽レッスン日本文化レッスンの中で多少カリキュラムに含まれますが、
日本の童謡などの時間は日本の幼稚園、保育園の1割程度とお考えください。
A >There will be some Japanse
songs only in Japanese class. |
|
| 保護者の参加について -About
PTA- |
Q17>
働いていますので行事など参加が難しいです。母親が参加する機会はどの程度ありますか?
Q17> I am busy with
work and may have difficulty attending PTA meetings.
How often do I need to come to school?
A>PTAなどのお集まり行事は特にありません。遠足、運動会、ハロウィーン、クリスマスパーティー、個人面談、他、発表会、イベントなどご父兄の出席をしていただくことはありますが、どれも強制的に出席を要望するものではありません。またご都合の範囲で、できるだけご父兄が参加できるよう面談出席が可能になるよう期間を設けております。
A>We don't have PTA meeting.
But if possible, we would like parents to come and have
time together with children,
for example school excursions, Sports day, Halloween
party, Christmas party, seasonal interview and other
events.
|
|
| カリキュラムについて |
Q18> リラックスの時間、何をするのですか?
Q18> What do children
do in relax time?
A>レッスンに集中して子供たちが参加できるよう、レッスンの間にリラックスタイムを設けています。
この時間を設けることによって、授業への集中力、記憶力,
学習効果が更に高まります。リラックスタイムは脳の切り替え、休憩、またトイレタイムのためのものです。リラックスタイムは次の授業に切り替える場合のものと体の力を抜くためにヨガや瞑想をとることもあります。
A> We have relax time in between
each class. This is to make children consentrate for
the next lesson.
Sometime we have yoga & meditation time.
|
Q19>毎月の勉強のカリキュラムや目標などは教えてもらえますか?
Q19>Can I get school
informaion every month?
A>毎月お配りするクラスニュースと月末頃各クラスの廊下に掲示しますのでご参照ください。
A>We hand out school news
letter every month and you can also see the notice board
outside of each class at the end of the month. |
|
| 日本の幼稚園に通っているお子様のご両親から |
Q20>幼稚園に通っています。アフタースクールに通いたいのですが、どんなクラスがありますか?
Q20>My child goes
to Japanse kinderdarten during daytime. What kind of
after school classes do you have?
A>午後3時からのアフタークラスはネイティブ講師によるESLクラス(英語を母国語としない子供の為の集中英会話クラス)、クッキングレッスン、音楽レッスン、ダンス、化学実験、世界史、英語算数、長文読解、すべてネイティブ講師による英語レッスンです。すべて英語レッスンで進行しています。どのクラス入学もアフタークラスの児童は初回ESLクラス(英語を母国語としない子供の為の集中英会話クラス)のレッスンに参加していただきレベルアップした段階でクッキングレッスン、音楽レッスン、ダンス、速脳・速読、長文読解クラス変更を選択していただきます。初歩英会話が出来るお子様はサタデークラスの参加もおすすめいたします。
A>We have ESL classes taught
by native speaking teacher( for children who don't have
English as a first launguage) ,
Also, Cooking/Music/Dance/Chemistry/World history/Math/Long
sentence reading comprehension classes.
We would like to ask children who want to come for after
school classes to attend ESL classes first as all these
classes are operated in English. For children who can
speak in elementary English we recomend attending Saturday
class.
|
Q21>小学校に入るまでに逆あがりや跳び箱ができるようになりますか?
A>体育教育はカワイ体育教室から、当スクール専門にカリキュラムを考えたカワイ体育教室の体育専門の講師によるレッスンを当スクール体育スタジオで実施しています。鉄棒、とびばこ、なわとび、ボールなどをつかい、年齢に応じて必要な基礎体力づくり、体育教育を実施します。体育レッスンは当スクール内にあるのP.Eとダンスの専門スタジオでトレーイングを行います。
体育レッスンは鉄棒、縄跳び、跳び箱、マット運動、ボール遊びを中心に年齢に即した基礎体力づくりを基本に週2回クラス別で実施しております。カワイ体操室
http://www.kawai.co.jp/school/physical/class/yoji.html
の幼児クラスのレッスン内容をご参照ください。
体育レッスンはスクールの授業料以外、お月謝に別料金のご負担はございません。
|
Q22>週一回英会話スクールに通っていますが、あまり話せません。アフタークラスの英語クラスについていけますか?
Q22>My child goes
to English class once a week and is not so good at speaking
English. Can she/he attend after school classes?
A>ランゲージスクールとは違い当スクールのレッスンは日常生活を英語で進めることを重視しており英語力のマスターに差がつきます。
Q12の問いに重複しますが、即アフタークラスに入るのではなくESLクラスでの集中レッスンと併用しながらアフタークラスに入ることでクッキングや音楽レッスンも楽しく学べることでしょう。無理に上級クラスに入ることはかえって英語ぎらいになってしまう可能性があります。
A>We are particuraly different
from other Launguage schools as children have everyday
life in English,
We highly recomend for children who don't have English
as a first launguage to take ESL class first,
befor joining other special classes. |
Q23>英会話スクールに通っています。アフタークラスに入りたいのですが、英会話のみのお勉強ができますか?
Q23>My child goes
to English class once a week and is not so good at speaking
English. Can she/he attend after school classes?
A>アフターのESLクラスが集中英会話クラスです。ESLクラスは英語を母国語としない児童の為のスキルアップクラスです。ホームページのESLクラスをご参照ください。
A>ESL classes are intensive
English classes for children who don't have English
as a first language.
Please see HP for the details.
|
Q24>日本語の授業はありますか?
Q24>Do you have Japanese
language lessons?
A>日本語の学習時間は毎日あります。漢字、ひらがな、かたかなの読み書き、
数字の読み方、カレンダーの読み方、数え方、干支、時計、日本語計算、かけ算暗唱
日本の習慣と常識の時間などもあります。就学前(6歳)までには日本の小学校義務教育レベルの漢字100文字は習得します。また日本の国語、算数2年生までの教科を就学前までに習得します。
当スクールは日本、ノースアメリカの小学校3年生で習う学習内容を6歳までに習得を目指します。
A>We have Japanese language
lesson everyday. They learn Kanji, Hiragana, Katakana,
By the end of 6 years old, they will learn 100 Kanji
and basic calculation (using a mehod in Japanse text
book).
We aim for children to have the same abilities as Grade
2 in American/British children.
|
|
6歳G1のインターナショナルスクール通う日本人のお子様のご両親より
The following are questions from a parent whose child
goes to International school.(6years old, Glade1) |
Q25>現在息子は他のインターナショナルスクールに通学しています。
こちらのスクールに放課後から通わせたいのですが、インターナショナルスクールではあまりレッスンのない日本史、速脳・速読、長文読解など学ばせたいと思っています。
私は働いているので、8時頃まで見ていただきたいのですが、学校の宿題は見ていただけますかまた食事などもだしていただけますか。
Q25>My son goes to
other International school.
We are thinking to send our son to your school from
the afternoon.
I want him to learn Japanese
history or long-sentence reading comprehension,
(other International
schools don't teach this kind of subjects.)
But I am working till
8 o'clock in the evening.
Is it possible to make sure he does his school homework
and he is given dinner?
A>日本の学校でも日本史などは中学からが本格的な授業になりますが、スターブレインズでは 幼児、小学生向けの日本史、世界史を日本語英語でレッスンをしています。世界に出た時、ランゲージ力も必要ですが、自分の生まれた国の文化、歴史が語れないのでは、本当の国際人とは言えません。
スターブレインズでは語学のみならず様々な教科、教育をその対象年齢に応じカリキュラムを設定しています。他校の宿題でも個人個人のプログラムタイムの中で個別対応していますので、詳しくはスクールまでお問い合わせください。
A> We understand even in Japanese
school, children don't start learning
Japanese history untill they become Junior high school
student.
Starbrains not only teaches children
about Japanse history, but also World history in Japanse
& English. When children grow up and have an opportunity
to travel overseas,
they need to know their own culture and history.
We plan the curriculums very
carefully, with different laungages, subjects, and ages.
And if you would like to know about homework (from other
schools),
Please ask for details. We will make sure to make some
time for homework.
|
|
| その他のご質問 |
Q26>
授業内容が気になるのですが、必要に応じて授業見学や、インターネットで拝見できますか?
Q26>Can I see the
lessons at any time?
A >授業の見学はレッスンの妨げになりますので、随時はご遠慮いただいております。
授業参観期間は定期的に設け、各家庭づつ、2名まで参観期間にご見学していただきます。またビデオ鑑賞会などで定期的に鑑賞していただきます。インターネットでの授業風景の見学は漏洩など観点からセキュリティを考え現在検討中です。
A >We are afraid that parents
cannot come and see the class anytime they choose as
this will disturb the lessons.
But we have school visiting day, and video viewing day
to report to parents.
|
Q27>制服はあるのですか?保育の服など、教えて下さい。
Q27>Do you have a
school uniform? What about for P.E?
A>スターブレインズ児童は登校の専門トレーニング服をご着用していただきます。
アフタースクールのお子さんは着替えを用意していただき、各自のロッカーにご準備ください。
当スクールは毎日体操ヨガ、ダンス、など運動をする時間がありますので、専用のトレーニング服を着用していただきます。2歳児童さんは私服になります。ダイパーがとれた段階で3歳児童は当スクールトレーニング服を着用ください。
A>We would like to ask all
the children to wear school training clothes exept 2
years old class. |
|
今後とも皆様のご意見ご質問はスクールの運営に反映し検討させていただきます。たくさんのご質問ありがとうございました。
[スターブレインズインターナショナルスクールスクール開発室]
|
|
|
|